リングフィットアドベンチャーで外国語学習!中国語に変更するにはどうする?
原語で映画を見るみたいに、外国語でゲームやってみたいと思いませんか。
多言語対応のゲームだと、言語を変更することで外国語音声・日本語字幕でゲームをすることができます。
今回はリングフィットアドベンチャーの言語設定について書いておきます。
ミブリさんのウォームアップから始まり、リングとともに冒険し、ミブリさんのクールダウンで終わる。
この一連の流れを、中国語学習の時間にしてみせますよわたしは。
今回はリングフィットアドベンチャーの言語の変更はどこでできるのか、何ヶ国語対応なのか、外国語に変更してみてどんな効果があるのかについて書きました。
フィットネスをしながら、何か別のことにも時間を使いたい、「ながら」好きな方のお役に立てれば嬉しいです。
リングフィットアドベンチャーの言語はどこから変更する?
リングフィットアドベンチャーの使用言語を変更するための設定を紹介します。
まずゲームを開始して、アドベンチャーパートに入ります。
その状態でBボタンを押すと、下の画面が出ます。
「設定」にカーソルを合わせて、リングのボイス設定の欄を見ます。
ここでリングのボイスを男女どちらにするかの選択とボイスの言語変更ができます。
今はリングの声は男性で、ボイスの言語は中国語になっていますね。
この画面で言語を変更すると、リングの声と、ミブリさんのナレーション言語が変わります。
画面に出るテロップの言語は本体設定と同じです。
本体設定が日本語のままならば、外国語音声に日本語字幕が出ているようなもの。
聞いてわからなくても日本語字幕で内容を確認することができます。
リングフィットアドベンチャーの言語には何語がある?
リングフィットアドベンチャーの対応言語は、スペインとラテンアメリカの2種類のスペイン語を含む以下の10言語です。
選択画面でカーソルを動かすとサンプルボイスが聞けます。
リングが言う「さあ、行こうぜ!」のバリエーションを聴き比べてみると面白いですよ。
中国語と韓国語だと、なんとなく韓国語の方が優しげなイメージがあったのですが、意外にも韓国語のボイスがめちゃくちゃ体育会系。
各言語のトレーナーがどんなふうにエクササイズをサポートしてくれるのか、想像してみると楽しいですね。
外国語に変更してみた効果は?
リングフィットアドベンチャーの言語設定を中国語にしてみて、どんな効果があったかというと、まあとにかく楽しいです。
一言一句もれなく拾えるわけではないにせよ、普段やっているゲームですから、大体言っていることはわかります。
それを、「なるほどこういうふうに言うのか」と聞きながら30分くらい運動をして、運動した達成感と外国語を聞いたお得感で満足度も2倍。
アドベンチャーパートでは、リングくんが「最後一次(ラスト1回)!」や、「完美(完璧)!好棒啊(すごい)!」など、褒め言葉を連発してくれます。
これは聞き取れた嬉しさも合わせて、日本語で言われる以上に励まされます。
ウォームアップとクールダウンの時は、ミブリさんが中国語で指示を出してくれます。
身体のパーツや動きを正確に聴き取るのは、ちょっと難しいですが、「跟著Miburi(ミブリさんと一緒に)〜」と聞くとミブリさんと同じことをすればいいんだなというのはわかります。
「言っていることがわかる!」という充実感がゲームへのモチベーションを上げ、ゲームを続けると中国語のフレーズを丸ごと耳に馴染ませることができる。
これを繰り返していけば学習効果も期待できます。
語学のレベルアップになる?
最初は聞き取れなかった言葉が次第に聞き取れるようになると嬉しいもの。
ゲームは基本的に同じセリフを言ってくれるので、自分の変化や成長が実感しやすいと感じました。
でも一番実感したのは「中国語の指示を聞いて運動している」という満足感からモチベーションが上がること。
いつもと違うことを自分ができているという実感は、ものすごいモチベーションアップになります。
英語や他の言語も変更のやり方は中国語と同じなので、興味のある方は設定画面から試してみてください。
Fit Boxingは英語だけだし、せっかくの豪華声優陣なので日本語でやってます。
後出し孔明なんですけどね。
まさかの彼氏。
まさか完全に顔出しするとは。
この人があの王騎将軍の矛を自作してるとかおもしろすぎやろ。
(お姉ちゃんと彼氏の家には彼氏が作った原寸大(かはわからんけど)の王騎の矛がある)
李姉妹とは↓↓
最近たまたま張家界の動画見直してたんですよね。
マクド回。
このシリーズ、最初に見たときは、なんとなく撮影者はお父さんなんだろうと思い込んでたんだけど、なんとなくお姉ちゃんばっかり撮影者さんに話しかけてるな〜ていうふうに見えてきて、「おや?これは?彼氏なのでは?」てね〜思ってたんですよね〜。
今となっては完全に後出し孔明だし、「えー妹と旅行行ってくれるとかなかよしー」以上でも以下でもないんですけど。
「思っててん!わたし!」て言っときたかっただけです。
後出し孔明とは
事後諸葛亮 (shi hou Zhuge Liang)
人名のピンインどう振るんでしたっけね。
ことが起こった後に「ほら言いましたやん」て言うこと。
諸葛亮がそんなこと言ったのかはわかりませんが、なんとなくみんな共通の認識を得ることができるのがすごい。わかるー。
後出し孔明っていう日本語訳もうまいな。
李姉妹のクローゼット拝見。
更新きてた!
かわいい・・・(語彙力)
つけてくれてる日本語字幕が普段の口調っぽいのもかわいい。
しーちゃんのクローゼットお片付け動画。
こういうの見てるとさ、ほんとに1日家にいるだけの日でもこんなかわいい服着てるのかな、ていうのがどうしても気になる。
なぜならわたしはずっと前から着てるTシャツを着ているから。
程よいところで断捨離的なことをするのでしょうな。
切ってウエスにして無駄なく使って満足とかいうけど、着れる服を切るのも気が引けるのよ・・・
しーちゃんのTシャツ、胸元にでっかい写真が入ってるシリーズ自分で作ってんのかなと思ってたけどどうもZARAらしいです。ZARAああいう感じなんやな。なるほどなるほど。
Tシャツ似合うにはそこそこ痩せなあかんからね。痩せるわ。今年こそは。
40になる前に。10年前も言ってたけど。
今年はなフィットボクシング買うから。2。
(去年はリングフィットアドベンチャーを買いました。)
ゆんちゃんもしーちゃんもパーソナルカラーブルベらしくて、どうりでいいなー真似したいなーと思うわけ。
わたしも自己診断と妹診断ではブルベ夏なのでめっちゃゆんちゃん参考にさせてもらう。
オレンジ好きだけど似合わないんだよな。かと言ってラベンダーも。。。似合うか?
膨張色に引っ張られないくらい痩せよう。がんばろう。
できるだけ字幕みないで聴こう。がんばろう。
追記
「ニトリで買った」て言うところが字幕「宜家」てなってて、IKEAでは?て思ったけど修正入ってた。ニトリは「尼达利」か「宜得利」だそうです。
李姉妹chで中国語学習
いきなりですが、今すごくハマっております李姉妹ch(チャンネル)。
中国語がわかるようになりたいけど、子どもが小さくてまとまった時間が取れなくて、暗記も得意じゃないし、ドラマも苦手・・・
どうしたらなんかできるかしらというところに彗星の如く現れた動画なのです。
「ゆーちゅーばー?職業!?」ていう偏見に満ちた頭をさらりと軽やかにぶん殴ってくれてありがとうございます。
李姉妹とは
日本在住の中国人の姉妹。
ゆんちゃん(お姉ちゃん)としーちゃん(妹ちゃん)の二人。
しーちゃんは学校に通うくらいからずっと日本なので、話すのは日本語。
お姉ちゃんは日本でも中国でも学校に行って、英語圏に留学とかしているので、中日英が話せる。
このお二人姉妹による中国語とか中国文化とか中国旅行とかを紹介するチャンネルです。
李姉妹chの魅力
なんでこんなにハマってるかって?
二人がさ、かわいいのよ。
声を大にして言いたい。
二人が、かわいいのよ。
髪染め動画好き・・・
中国語多めだし、雑談の仲良しな感じもかわいいし、しーちゃんの髪の毛多いのも親近感わくし、カラー液塗ってぺったりオールバック&ケープで漢服っぽい襟元になったゆんちゃんが「梅超風」てぽつって言うのもめっちゃ好き。何のフォローもない。梅超風。
(梅超風は上記事に引いてきた動画で紹介されてる「射雕英雄伝」のキャラクター。髪の毛振り乱してこわい)
でまあこの動画の魅力といえば、ご覧いただくとお分かりのように、この、きょうだいならではの距離感?
ビジネスでない仲良さそげな雰囲気?
三重弁???
わたし関西人なんで、優しげな関西風の話し方にはもれなく親近感がわくんです。
三重は東海であるとお二人もおっしゃってるので、まあ違うんでしょうが、方言はかわいよね。
癒される・・・
あとゆるふわガーリーじゃないのが好きです。
「ええわ」とか言って放り投げる感じが好き。
上の動画だと「打吧」て言うゆんちゃんが好き。
勉強になる?
文法や発音の学習動画もたくさん上げられていて、リストにまとめられています。
初心者さんにはとても勉強になると思います。なんでも基本が大事やぞ。
子音と母音を分ける練習の、ゆんちゃんの発音がとても明晰できれい。
すっごい工夫して、考えて準備して撮ったんだろうなと感じさせられます。すごい。
李姉妹chはほとんど日本語なので、ぶっちゃけ聞き取りの練習とかではないです。
わたしはいわゆる「迷える中級者」で、李姉妹chの学習動画はちょっと物足りないくらいのレベルなのですが、見れば見るほど気持ちが穏やかになるので見てる。
中国語が聞きたい中級者には中華圏向けの「李家姐妹在日本」をお勧めします。
だいたい全編中国語でしゃべってくれて、最近はもっぱらこれを聞き流している。
耳だけで意味が取れるわけではないけど・・・
見はじめて変化は?
お二人をかわいいなあと思うあまり、自分のメイクも気にするようになってしまった。
こどもの夏休みが明けて、産まれてからやっと離れた時間ができたわけです。
一学期はコロナで、入園はしたものの自宅待機でしたからね。
ちょっと行ったらすぐ夏休みで、やっと自分で何かしようと思えたのは最近になってからです。
ちょっと自分に時間かけていいよねと思い、めっちゃスキンケア買ったよね。
ゆんちゃんもしーちゃんもお肌ツルツルやからね。かわいい。
メイク動画ほんまに好きです。アットコスメの戦利品のやつもめっちゃ何回も見てる。
ラロッシュポゼ覚えた。
普通かローズかどっちがいいのかは正直わからん。
感想
中級者の意見としては、モチベーションは上がる。
二人が楽しそうなのを見てるだけでモチベーションは上がる。
(「中国語学習の」とは言ってない)
おすすめ中華ドラマとか、中国のバラエティ番組の紹介をしてくれている動画もあるので、そこから好きなものを見つけられたらラッキーかな。
わたしが勉強してた時は録音媒体が多くなってきていて助かってはいたんですが(ポッドキャストが最先端くらいだった)、初心者か、もうめっちゃ実践上級!ニュース聴け!という印象で、なかなか続けられなかったんですよね。
チャンネルを好きになれると、気負わず楽しんで続けられるので、その点お二人の人柄がとてもありがたいです。
お二人の好きなものを楽しんで作ってもらえれば嬉しいです。
楽しませていただきます。
わたしももうちょっと勉強がんばります。
なにしよー。見れるドラマを探すか・・・
ニュース聴くか・・・
CCTVとか何でもあるよ!て言われるけど、いっぱいあるとそれはそれで困る・・・
追記
ドラマはな、いいと思うんだけど、現代物はテーマが重いし、宮廷物は愛憎が重いし、古装劇はみんな思い込みが激しいし、すれ違いが多くて心的負担が重すぎる。
その点「琅琊榜」は本当によくできたドラマだった。ただただ面白かった。
彼氏も「琅琊榜」面白かったって言ってた。